SECCIÓN OFICIAL: THE NATURE OF DOGS + THE MEDALLION + ALGO NUEVO + PLUS DOUCE EST LA NUIT + MANGO + UNDR |
|
|
Ficha Técnica: |
|
|
Título original: |
THE NATURE OF DOGS + THE MEDALLION + ALGO NUEVO + PLUS DOUCE EST LA NUIT + MANGO + UNDR |
Dirigida por: |
VARIOS |
Duración: | 110 min. |
Nacionalidad: |
VARIOS |
|
Ficha Artística: |
VARIOS |
|
|
|
|
Sinopsis: |
|
THE NATURE OF DOGS
Thailand - USA - Singapore - Hong Kong, 2024 | 27 min | Fiction
director Pom Bunsermvicha
Lau kideko familia bat eta beraien txakurra kostaldeko hotel batera iritsi dira Kui Burin, Thailandian. Opor arruntak izan behar zirenak bere harremanetan zeuden isileko tirabirak agerian uzten dituzten elkarrekintzen multzo bihurtzen dira. Hurrengo egunean, konplexutasunak agertzen dira Budaren estatuak dituen kobazulo batean.
Una familia compuesta por cuatro personas y su perro llegan a un hotel costero en Kui Buri, Tailandia. Lo que parecen unas vacaciones normales se convierte en una serie de interacciones que delatan una tensión implícita en sus relaciones. Al día siguiente, se desencadenan complejidades en una cueva que alberga estatuas de Buda.
A family of four and their dog arrive at a seaside hotel in Kui Buri, Thailand. What appears to be an ordinary vacation turns into a series of interactions that betray an unspoken tension in their relationships. The next day, complexities unfold in a cave housing buddha statues.
---------
THE MEDALLION
Ethiopia - United Kingdom, 2023 | 19 min | Documentary
director • screenplay Ruth Hunduma
Ruth nerabe bat zen amak bere medailoia eman zionean: Nefertitiren urrezko erretratu baten grabatu bat du. Medailoia, artefaktu bat ez ezik, bere amaren egoera zailaren ikur bat ere bazen: Derg erregimen militar komunistak bigarren hezkuntzan harrapatu zuen eta, hainbat urtez, presoentzako eremu batean hazi zuten. Istorio honek Dergeko genozidioaren lehen oroitzapenak kontatzen ditu, eta ihes egin ondoren medailoia nola lortu zuen azaltzen du.
Ruth aún era una adolescente cuando su madre le legó su medallón, grabado con un retrato dorado de Nefertiti. Este medallón no solo era un artefacto, sino también un emblema de la inconcebible situación de su madre: capturada en la escuela secundaria por el régimen militar comunista del Derg y criada en un campo de prisioneros durante años. En esta historia se relatan sus primeros recuerdos del genocidio del Derg y cómo llegó a sus manos el medallón tras su huida.
Ruth was a teenager when her mother passed down her medallion, etched with a golden portrait of Nefertiti. Not only was this medallion an artefact, it was an emblem of her mother’s inconceivable plight; captured in middle school by the Derg communist military regime and raised in a prison camp for years. This story follows her early memories of the Derg Genocide and how she first became in possession of the medallion upon her escape.
------
ALGO NUEVO
SOMETHING NEW
Argentina, 2023 | 11 min | Fiction
director • screenplay Emilia Mark
cast Agustina Milstein, Pablo Bernztein, Candelaria Cerasuolo, Katia Frey
Adina dela eta elkarrengandik urrun dauden bi anaiek topo egiten dute lapurtutako objektuen eta literatura-proiektu baten bidez.
Dos hermanos distanciados por la edad se encuentran a través de objetos robados y un proyecto literario.
Two siblings distanced by age find each other through stolen objects and a literary project.
----------
SWEETER IS THE NIGHT
PLUS DOUCE EST LA NUIT
France, 2024 | 19 min | Animation
director • screenplay • art Fabienne Wagenaar
1960ko hamarkada hasieran, apaiz misiolari bat desagertu egin da Afrika mendebaldeko portuko hiri batean herrialdea independentziarako prestatzen ari den bitartean. Desagertutako gizona aurkitzeko enkargua duen ofizial gazte bat iristen da Frantziatik. Haren ikerketak talka egiten du badoazen kolonoen sarkasmoarekin, Afrikako mojen mesfidantzarekin eta piraguetako arrantzaleen axolagabetasunarekin. Batzuen eta besteen isiltasunaren aurrean, ofizial gazteak, azkenean, portuko argi itsugarria utzi eta oihaneko iluntasun hezeagatik aldatzen du, egunak eta gauak bat egiten duten lekuagatik.
A principios de la década de los sesenta, un sacerdote misionero desaparece en una ciudad portuaria de África Occidental mientras el país se prepara para la independencia. Su investigación choca con el sarcasmo de los colonos que se marchan, la desconfianza de las monjas africanas y la indiferencia de los pescadores que navegan con sus piraguas. Ante el silencio de unos y otros, el joven oficial abandona finalmente la luz cegadora del puerto por la oscuridad húmeda de la selva, donde se funden el día y la noche.
In the early 1960s, a missionary priest disappears in a West African port city as the country prepares for independence. A young officer arrives from France, charged with finding the missing man.His investigation comes up against the sarcasm of the departing colonists, the mistrust of the African nuns and the indifference of the fishermen in the pirogues. Faced with the silence of one and all, the young officer finally leaves the blinding light of the port for the muggy darkness of the forest, where day and night merge.
-----------
MANGO
مانجو
Egypt, 2024 | 23 min | Fiction
director• screenplay • editing Randa Ali
Urrun duen aita hiltzen zaionean, Nadiak bere burua behartuta ikusten du, bai iragana, bai txikitan bere ametsei ez jarraitzea eragin zuten arrazoiak aztertzera. Kairotik —eraikuntza fase bortitz batean murgildutako hiritik— joaten da, aitak Helwanen —industria-eremu batean— zuen etxea husteko. Hau doluaren eta lekuak ezagutzen ditugun bezala galtzearen esplorazio bat da, zeina aitaren heriotzean samina adierazteko ezintasuna duen alaba baten istorioaren bidez egiten baita, ez baitu memoriarekin lotzen duen ezer, mango-zuhaitz hauskor bat izan ezik.
A la muerte de su padre, de quien está distanciada, Nadia se ve obligada a revisar el pasado y las razones que le llevaron a abandonarla de niña en aras de sus propios sueños. La joven se marcha de El Cairo, una ciudad en agresiva construcción, para vaciar la casa de su padre en Helwan, un terreno industrial baldío. Esta es una exploración del duelo y la pérdida de los lugares tal y como los conocemos, a través de la historia de la incapacidad de una hija para llorar la muerte de su padre, sin nada que la conecte a su recuerdo salvo un frágil árbol de mango.
When her estranged father dies, Nadia is forced to revisit the past and the reasons that made him abandon her as a child in pursuit of his own dreams. She leaves Cairo, a city under aggressive construction, to empty her father’s home in Helwan, an industrial wasteland. This is an exploration of grief and loss of places as we know them through the story of a daughter's inability to mourn her father's death, with nothing connecting her to the memory of him but a frail mango tree.
----------
UNDR
Palestine - Germany, 2024 | 15 min | Documentary
director Kamal Aljafari
Helikoptero batekin hartutako irudiek basamortua, luze iraun duten antzinako formazio naturalak eta gizakion esku-hartzeak aztertzen dituzte. Dinamitak lurraren aurpegia aldatzen du. Nekazariek beren soroak lantzen dituzte. Haurrak ezkutaketan jolasten dira. Artxiboko irudiak erabiliz, Undr-ek sartu-irten kalkulatu bat egiten duen narrazio aztoragarri bat eraikitzen du. Ezin dugu ahaztu Palestina bere paisaiaz jabetu nahi den aireko jagoletzapean dagoen lurraldea dela oraindik ere.
Una filmación desde un helicóptero examina el desierto, estudiando las antiguas formaciones naturales y las intervenciones humanas. La dinamita cambia la faz de la tierra. Los agricultores trabajan sus campos. Los niños juegan al escondite. Utilizando imágenes de archivo, Undr construye una espeluznante narración de una incursión calculada. No podemos evitar recordar que Palestina sigue siendo una tierra sometida a una vigilancia aérea que pretende apropiarse del paisaje. (Nicholas Davies, IFFR)
Helicopter footage examines the desert, surveying ancient natural formations and human interventions. Dynamite changes the face of the land. Farmers work their fields. Children play hide-and-seek. Employing archival footage, Undr constructs an eerie narrative of calculated incursion. We cannot help but recall that Palestine remains a land subjected to aerial surveillance that seeks to appropriate the landscape. (Nicholas Davies, IFFR)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|